
Robot
Складчик
- #1
[Прямая речь] Фауст в России. Как русские писатели изменили фаустианский миф [Александр Ницберг]
- Ссылка на картинку
Фауст — не авторская выдумка Гёте. Загадочный образ ученого и мага, вступившего в союз с дьяволом, рождался в легендах, привлекал и вдохновлял множество писателей и философов. Вместе с поэтом и переводчиком Александром Ницбергом попробуем разобраться с мифами о Фаусте и выяснить, способно ли стремление к познанию раздвигать границы дозволенного.
На этой лекции поговорим о том, как этот архетип был воспринят и переосмыслен в России. Проследим, как фаустовские мотивы — от поиска знания до духовного падения — отразились в литературе и философии.
Вы узнаете:
— Кем был реальный прототип героя и чем он примечателен?
— Почему именно Фауст стал героем, обросшим легендами и мифами?
— Какие смыслы и образы фаустианской фигуры особенно остро зазвучали в русской культуре?
— Что объединяет героев Пушкина, Достоевского, Булгакова с образом самого Фауста?
«В центре внимания в моем рассказе будет именно русский Фауст, и по сей день влияющий на нас — чего мы порой и не замечаем».
Александр Ницберг
Александр Ницберг — поэт, переводчик. Родился в Москве, с 1980 г. проживал за рубежом, а в прошлом году вернулся на родину. Перевел на немецкий язык многих русских писателей и поэтов: А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Достоевского, А. Чехова, А. Ахматову, В. Маяковского, М. Цветаеву, Д. Хармса и других. За свою работу награжден крупными литературными премиями, в том числе премией «Читай Россию» (2014 г.) и Государственной премией Австрии (2019 г.).
На этой лекции поговорим о том, как этот архетип был воспринят и переосмыслен в России. Проследим, как фаустовские мотивы — от поиска знания до духовного падения — отразились в литературе и философии.
Вы узнаете:
— Кем был реальный прототип героя и чем он примечателен?
— Почему именно Фауст стал героем, обросшим легендами и мифами?
— Какие смыслы и образы фаустианской фигуры особенно остро зазвучали в русской культуре?
— Что объединяет героев Пушкина, Достоевского, Булгакова с образом самого Фауста?
«В центре внимания в моем рассказе будет именно русский Фауст, и по сей день влияющий на нас — чего мы порой и не замечаем».
Александр Ницберг
Александр Ницберг — поэт, переводчик. Родился в Москве, с 1980 г. проживал за рубежом, а в прошлом году вернулся на родину. Перевел на немецкий язык многих русских писателей и поэтов: А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Достоевского, А. Чехова, А. Ахматову, В. Маяковского, М. Цветаеву, Д. Хармса и других. За свою работу награжден крупными литературными премиями, в том числе премией «Читай Россию» (2014 г.) и Государственной премией Австрии (2019 г.).
Показать больше
Зарегистрируйтесь
, чтобы посмотреть скрытый контент.